Sabtu, 31 Oktober 2020

Mistis Lagu Dari Boneka Abdi Yang Terkenal Semenjak Kecil

Mistis Lagu Dari Boneka Abdi Yang Terkenal Semenjak Kecil

ZONAKONSPIRASI- Mistis Lagu Dari Boneka Abdi Yang Terkenal Semenjak Kecil. Saya cukup sedikit bingung, mengapa roman pemirsa saat itu juga berbeda waktu saya menyanyikan lagu Boneka Abdi di atas pentas, saat sedang manggung dengan Band saya, Sarasvati. Bila dibaca lebih cermat, tidak ada yang aneh dari lirik lagu ini.

Abdi teh ayeuna ribut hiji boneka

Teu kinten saena sareng lucuna

Ku abdi di erokan, erokna sae pisan

Cing mangga tingali boneka abdi

Atau dengan bahasa Indonesia lebih kurang ini berarti:

Saya saat ini punyai satu boneka

Tidak terhitung bagus serta lucu

Saya pasangkan rok, roknya juga bagus

Mari silakan saksikan boneka saya

Tidak ada yang aneh kan? Cuman lagu anak dengan lirik yang paling mudah dikenang. Membaca isi liriknya saja kemungkinan dengan gampang akan tergambar bagaimana hati sang anak saat menyanyikan lagu itu, ria serta senang!

Lagu ini jadi mulai lagu menakutkan ketika satu film Indonesia ber-genre seram tampilkan episode di mana ada sesosok hantu bermain piano mainkan irama lagu ini. Serta benar-benar, waktu membuat lagu Story Of Peter yang menceritakan mengenai teman dekat hantu-pun, saya memasangkan lagu ini pada awal serta tengah lagu penting. Bukan punya niat menakuti, tetapi untuk masa-nya lagu ini kabarnya benar-benar disukai oleh beberapa anak Belanda yang dahulu sempat tinggal di Hindia Belanda atau saat ini namanya Indonesia.

Ada kebiasaaan di antara saya dengan ke-5 teman dekat hantu saya saat itu. "Bila pengin berjumpa dengan kami, bernyanyilah! Kami akan tiba untuk temanimu bermain!" Itu yang mereka ngomong. Serta lagu Boneka Abdi jadi opsi kami untuk jadi "code" bila pengin berjumpa.

Awalannya saya berasa bingung, mengapa harus lagu itu yang diputuskan? Baik, kita coba susuri asal mula lagu "Boneka Abdi" ini.

Boneka Abdi adalah lirik yang dibikin di sini, terutamanya di tanah sunda. Walau sebenarnya, sebetulnya lagu ini berawal dari negara Jerman, persisnya di Era ke 19. Lirik aslinya dengan judul Hänschen klein. Bercerita mengenai seorang anak lelaki yang mengelana ke penjuru dunia, serta kembali pada rumah untuk keluarganya.

Lagu ini cukup mendunia, negara Inggris bahkan juga punyai versinya sendiri, dengan menterjemahkan lirik bahasa Jerman ke bahasa Inggris. Lagu ini digunakan di beberapa sekolah anak dalam pelajaran menyanyi. Terang lagu ini benar-benar digemari, kemungkinan sebab suaranya benar-benar ear catchy, serta liriknya yang paling sederhana membuat beberapa anak gampang untuk mengingat. Adanya bermacam versus lirik, menunjukkan jika lagu ini betul-betul populer di seluruh dunia. Berikut asli lagu ini dengan bahasa Jerman serta bahasa Inggris.

"Hänschen klein ging allein, in die weite Welt hinein

Stok und Hut stehn ihm gut, ist gar wohlgemut

Doch die Mutter weinet sehr, hat ja nun kein Hänschen mehr

Da besinnt sih das Kind, kehrt nach Haus geschwind"

"Little Hans went alone, out into the wide world

Staf and hat suit him well, he is in good spirits

But his mother cries so much, for she no longer has little Hans

Look! the child changes his mind, and returns quickly home"

Bila orang Inggris saja mengartikan sama lirik aslinya, lalu kenapa di sini lagu dengan judul Hänschen klein ini dibikin dengan bahasa sunda dengan arti lirik yang berbeda jauh? Saya pengin coba riset sedikit pernyataan teman dekat hantu saya berkenaan lirik lagu ini.

William, teman dekat hantu saya sempat menceritakan. "Dahulu pembantu-pembantu kami, terus menghibur kami dengan menyanyikan lagu ini. Mereka ngomong, lagu itu digunakan untuk bikin hati beberapa anak mereka suka. Mereka ngomong, bila menyanyi lagu ini karena itu hati akan jadi ria, tidak akan berduka. Karenanya, bernyanyilah lagu ini bila sedang berduka hati!"

Awalannya saya tidak banyak mengolah perkataan William. Waktu itu saya masih kecil, cuman mengangguk-anggukan kepala ke William sinyal yakin atas ceritanya. Tetapi makin lama saya memikir , hmmm lagu untuk menghibur beberapa anak, ya? Beberapa anak apakah yang mereka hibur dengan lirik seperti itu?

Sembunyi-sembunyi saya pahami, pembantu-pembantu mereka waktu itu mungkinlah hidup tidak semenyenangkan kita sekarang ini. Yang saya ketahui, gaji mereka mengurus keluarga penjajah (Netherland), tidak cukup pantas untuk memberikan makan keluarga besarnya di dalam rumah. Beberapa anak mereka pasti tidak selamanya dapat makan secara baik seperti beberapa anak Netherland yang mereka urus di dalam rumah tuannya. Saya memikirkan, bagaimana hati pembantu-pembantu itu waktu harus hadapi 2 situasi berlainan di antara anak majikan, dengan anak kandungan mereka.

Mungkin pembantu-pembantu ini banyak dengar lagu Hänschen klein melalui tuan atau nyonya mereka yang dari Eropa. Sebab lagu ini gampang diserap, mereka mengingatkan lagamnya lalu mengubah liriknya untuk menghibur beberapa anak mereka supaya tidak kelaparan atau berduka hati sebab situasi.

Kemungkinan benar-benar ini sebatas analisis kasar dari seorang yang bicara dengan hantu seperti saya. Tetapi bila diamati, kemungkinan ada betulnya juga. William serta beberapa temannya tidak sadar jika lirik lagu ini terbentuk karena tingkah bangsa mereka pada bangsa kita. Mengulas masalah masa lampau Indonesia serta semua sesuatunya benar-benar tidak sempat ada selesainya.

Tetapi dapatkah kalian stop takut dengar lagu itu?

Tetapi dapatkah bulu kuduk kalian tidak akan meremang waktu saya melantunkan lirik untuk lirik?

Yakinlah, tidak seperti siaran di beberapa film. Waktu saya menyanyikan lagu ini untuk panggil mereka, mereka akan ada dengan muka ria serta berseri-seri. Tidak sama seperti yang kalian pikirkan, misteri serta berdarah-darah.

UPDATE TERSEDIA LIVECHAT POKER757 
DENGAN VERSI ANDROID & IOS
KLIK DI BAWAH INI

Share:

0 komentar:

Posting Komentar

Copyright © ZONA KONSPIRASI | Powered by Blogger Design by ronangelo | Blogger Theme by NewBloggerThemes.com